tag:blogger.com,1999:blog-20939729.post115352763923608278..comments2023-12-20T15:03:26.885+09:00Comments on Meu Japão é assim...: Coco!Karina Almeidahttp://www.blogger.com/profile/10426772515791104775noreply@blogger.comBlogger12125tag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-24169201902088073422008-03-05T12:37:00.000+09:002008-03-05T12:37:00.000+09:00CoCo que significa "aqui" em japones nao se escrev...CoCo que significa "aqui" em japones nao se escreve com "K" porque a letra "K" eh marca registrada de uma outra rede de Combini o Circle K / SunKus.<BR/>Se CoCo fosse escrito com K, confundiria as redes.<BR/><BR/>"COnvenience, COmfort, COnsumerism e COmmunication" eh um slogan que inventaram bem depois.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-21517867793743374802007-07-13T22:45:00.000+09:002007-07-13T22:45:00.000+09:00社名のCOCOには、コンビニエンス(便利)、コンフォート(快適)、コンシューマリズム(消費者主義)、...社名のCOCOには、コンビニエンス(便利)、コンフォート(快適)、コンシューマリズム(消費者主義)、コミュニケーション(意志の交流)の意味が含まれている。<BR/><BR/>COnvenience, COmfort, COnsumerism e COmmunication<BR/><BR/>from wikipediaAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-1153910011757118872006-07-26T19:33:00.000+09:002006-07-26T19:33:00.000+09:00Fala ae! Ainda da tempo de por comentario? Meu vot...Fala ae! Ainda da tempo de por comentario? Meu voto vai pro Paulo!rs Alias, a questao do estilo que a Mafalda falou, tambem eh usada em uma radio famosa em Osaka - que inclusive tem transmissao em portugues - que se chama COCOLO. Em japones, "kokoro" significa "coracao".Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-1153748312742796942006-07-24T22:38:00.000+09:002006-07-24T22:38:00.000+09:00Desculpe KakaMas o comentario da Shigueka foi melh...Desculpe Kaka<BR/>Mas o comentario da Shigueka foi melhor que o post.<BR/>Nao consigo parar de rir.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-1153727137530961442006-07-24T16:45:00.000+09:002006-07-24T16:45:00.000+09:00No site corporativo da CoCo (http://www.cocostore....No site corporativo da CoCo (http://www.cocostore.jp/corporate_menu/<BR/>tenpokeiei/01index.html), há 4 objetivos da empresa (COnvenience, COmfort, COnsumerism e COmmunication)...<BR/><BR/>Vah lá entender...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-1153626062636470442006-07-23T12:41:00.000+09:002006-07-23T12:41:00.000+09:00PARA EMERSON e MAFALDAquer dizer que tem mais "coc...PARA EMERSON e MAFALDA<BR/>quer dizer que tem mais "coco" por aih? que legal, nao sabia...<BR/><BR/>PARA PAULO<BR/>voce viu ne. todos os leitores acham que voce tem razao. eu tambem acho!<BR/><BR/>ah, obrigada pela visita! bem-vindo ao meu japao! volte sempre :)<BR/><BR/>PARA SHIGEKA<BR/>eu quis dizer que coco (aquele que da no coqueiro) em espanhol deve ser igual (a palavra). mas nao tenho certeza. chutei. nem conferir no dicionario...<BR/><BR/>PARA RAQUEL<BR/>boa ideia! mas como voce mesma disse, os funcionarios nao devem saber. hihihihi...<BR/><BR/>bjinhos PARA TODOS :)Karina Almeidahttps://www.blogger.com/profile/10426772515791104775noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-1153622980146583392006-07-23T11:49:00.001+09:002006-07-23T11:49:00.001+09:00Eu também acho que o Paulo tem razão. Mas êta nomi...Eu também acho que o Paulo tem razão. Mas êta nominho enigmático, né? Vai ver fizeram de propósito pra todo mundo ficar intrigado.<BR/><BR/>Tenho uma sugestão: cata um amigo que fala japonês e vai lá pergunta pros funcionários. Se bem que eu duvido que eles saibam...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-1153622958568254482006-07-23T11:49:00.000+09:002006-07-23T11:49:00.000+09:00Curti esse post.Divertido e instrutivo.Curti esse post.<BR/>Divertido e instrutivo.Jujuhttps://www.blogger.com/profile/03981443395434688896noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-1153568716014074852006-07-22T20:45:00.000+09:002006-07-22T20:45:00.000+09:00Se eu não me engano essa loja de conveniência é do...Se eu não me engano essa loja de conveniência é do mesmo dono da rede de restaurante de curry "Coco Ichiban" e do restaurante "Pasta de Coco". <BR/>O Coco deveria ser Koko, mas acho que usaram o "C"<BR/>por causa do design. <BR/>Aliás, Coco Ichiban significa "o melhor daqui". A rede de curry é ótima, porque você mesma escolhe as combinações e a "temperatura".Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-1153567248637142002006-07-22T20:20:00.000+09:002006-07-22T20:20:00.000+09:00Eh, acho q esse Paulo pode ter razao, nao? Um exem...Eh, acho q esse Paulo pode ter razao, nao? Um exemplo eh o Kyabakura (q jurava q era japones, pq soa japones, nao??), mas diz q vem de Cabare (kyabare) Club (kurabu).<BR/>Nao entendi o q vc quis dizer com o coco deles (hipanohablantes) eh igual ao nosso coco. Q coco nosso?? O q eh coco em espanhol?? El Coco...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-1153562813777446312006-07-22T19:06:00.000+09:002006-07-22T19:06:00.000+09:00Olá, desculpe chegar de repente, mas talvez eu pos...Olá, desculpe chegar de repente, mas talvez eu possa contribuir. Se existe outra coisa que os japoneses adoram, além das palavras com todas as sílabas tônicas, é juntar pedaços de palavras estrangeiras e criar uma nova palavra. Convenience & Confort é o slogan dessa rede de lojas de conveniência, logo, eu acho que deve ser um "co" de cada palavra.<BR/>Gosto de ler seu blog!<BR/>Muito prazer.<BR/>BeijosPaulohttps://www.blogger.com/profile/14922079247297391214noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-20939729.post-1153549036563525832006-07-22T15:17:00.000+09:002006-07-22T15:17:00.000+09:00Oi!Quando fui pra Kyoto tinha COCO tambem! Fui la ...Oi!<BR/><BR/>Quando fui pra Kyoto tinha COCO tambem! Fui la que eu conheci.<BR/><BR/>Em Akihabara tem um restaurante italiano chamado COCO PASTA. Por 2 vezes estava com a camera e nao tirei foto. Mas pelo jeito tem outras pessoas que acham esse nome esquisito!Jujuhttps://www.blogger.com/profile/03981443395434688896noreply@blogger.com