Wednesday, February 28, 2007

Menino ou menina?


A Shigeka foi citada várias vezes aqui no Meu Japão. É uma amiga nipo-brasileira que, na verdade, se chama Shigeko. Sempre brinquei com ela que ShigekO é nome de menino e resolvi trocar esse último “o” por um “a”.

Nome japonês é assim mesmo. Muitas meninas têm nome terminado com “o”, o que no Brasil é comum só em nome de menino: Marcelo, Cristiano, Rodrigo, Pedro, Gustavo, Fernando, Paulo, Júlio e por aí vai. Alguém conhece algum nome de menina, no Brasil, terminado com “o”? Acho que não tem...

Mas aqui, Mariko, Sachiko, Chieko, Naoko, Keiko, Saeko, Maiko e cia são nomes de menina. Os meninos, geralmente, têm nome terminado com “u”, com “i”, com “a” e, às vezes, também com “o”: Kunihiro, Shogo...

Até aí, tudo bem. É só lembrar daquela “teoria” de que no Japão é tudo ao contrário. Hihihihi... O problema é que japonês também adora nome unissex!

Contando para uma amiga, chamada Maiko, que o bebê de um amigo se chama Kaoru, ela perguntou: “é menino ou menino?” Ó céus, até então, eu pensava que Kaoru era nome só de menino.

Outros nomes unissex? Anotem aí: Hiromi, Kazumi, Jun, Rio... Xii, não sei mais :P

17 comments:

Carla said...

Nomes unissex são um problema! Ainda mais se tiver que adivinhar o sexo da pessoa em questão pelo contexto hehehe
Ou bebês né! Já paguei esse mico.
"ai que guriazinha bonitinha!"

Keiko é um nome tão bonito :)

bjo

Anonymous said...

E tem alguns nomes que eu considero vetados para o Brasil: Kiomi (uma sobrinha da minha tia, coitada!) parece "que homem"; Toshiko (minha obásan) parece "Tô Chico" e por aí vai...

Unknown said...

Nossa, Essa eu não sabia!! Eu já havia prestado atenção em quando as mulheres são casadas e são chamadas pelo sobrenome do marido, aí fica estranho mesmo saber, quem a pessoa está se referindo, se ao marido ou a mulher.

Anonymous said...

Eu acho bonito os nomes japoneses, mas realmente é meio confuso descobrir se é menino o menina...

Kazumi eu jurava que era totalmente feminino! rs

Mas o meu preferido é Makoto!! E meu filho se chamará Bruno Makoto pra n ficarem perguntando o sexo dele por aí!

Beijos

Anonymous said...

Agora que parei pra pensar nisso: não existe nome brasileiro e feminino terminado em "o" (pelo menos nunca vi ou ouvi)! =P

Meu nome japonês é Kentaro... Estou nos padrões do Brasil e do Japão então... XD

Anonymous said...

Segundo me lembro de uma conversa antiga com a Dona Patroa (da época de namoro ainda), parece-me que, em japonês, "ko" significaria "filha de". Conheço muito pouco da língua, mas se, por exemplo, "mi" significasse "sol" e "e" significasse "beleza", o nome "Mieko" significaria então "filha do sol e da beleza.
Por favor, corrijam-me se estiver errado, ok?

Yoshio Iwamoto said...

"Maria João" é nome também... hehe

Anonymous said...

Hum, então é por isso que naquele mangá que eu li um dia desses "Hanakimi" a menina que se passava por menino em uma escola se chamava "Mizuki" e ninguém questionou o nome dela...

Gostei disso, queria ter um nome unissex também!

Val said...

*rs
Divertido o post! Eu li sobre isso em algum outro lugar, achei super interessante, mas complica a vida né?*rs
Bjs!!!

Anonymous said...

Hahaha...meu novo vizinho da Tailandia viu meu nome na caixa de correio achou que eu fosse homem, por meu nome terminar em A...

Karina Almeida said...

PARA CARLA
tb gosto de keiko. eh bem comum aqui :)

PARA SUSANA
hihihi... e a sua filhinha vai se chamar midori mesmo? acho que esse nao eh unissex nao ;)


PARA MARCIA
pois eh menina. so soube depois que cheguei aqui!


PARA KARINA
makoto eu nunca tinha ouvido! perguntei pra um amigo e ele disse que nao eh unissex nao ;)

PARA KENTARO
depois que fiz um post, um amigo me lembrou: tem consuelo! mas eh excecao ne?!

sobre o seu nome, nao se preocupe. acho que eh so de homem!


PARA ADAUTO
xii, vou checar com alguem mais confiavel que eu. nao sei direito tb. hihihi...


PARA YOSHIO
hihihi...


PARA PUMPKIN
hum... misuki eu nunca ouvi. eu chutaria que eh nome de menina. mas pelo visto eh unissex ne?!


PARA VAL
tambem acho. mas acho que os japoneses nao ligam nao...


PARA FERNANDA
hihihi... a minha sorte eh que tem karina no japao. e eh nome de menina. ufa!


bjinhos PARA TODOS :)





PARA

Anonymous said...

Bom, eu n sei se não é oficialmente...Mas aqui no Brasil uma cliente da minha dentista, o nome dela era Makoto!
Eu tb achava que era masculino até então, mas sei lá né! rsrsrs

Beijos

Kiyomi said...

Karina, quanto aos nomes unissex aqui no Japão, depende do kanji.
Confesso, meu nome também é unissex e só descobri quando, na faculdade, encontrei um rapaz de curso que nem lembro mais com o mesmo nome que eu...
Makoto também é nome unissex. Alguém aí lembra do animê Sailor Moon, que uma delas se chamava Makoto (a mais durona do grupo)?
No Brasil, a mãe de uma amiga minha se chamava Darci. E olha que dava confusão... Sem falar do Zé Maria, Antônio Maria...
Agora um rapaz se chamar Miyuki isso ninguém acredita (e eu jurava também que fosse nome feminino!!)
Beijos!

Anonymous said...

kkk
ri bastante desta história toda !

Cada nome lindo !
Realmente eu também não iria saber dizer quais são unissex e quais são
masculinos ou femininos ...

Tô adorando ler isso tudo !

Patipetista-Stº André Brasil

Anonymous said...

quando o nome termina com o kanji 子 e nome de mulher

Anonymous said...

Minha mãe sempre me conta de um casal de amigos dela que eu nunca conheci que tanto o marido quanto a esposa se chamavam "Gesy" ( ou seria Gesi ou Geci), nao sei ao certo como se escreve, mas até a forma de escrita era igual e isso é um nome brasileiro unisex XD lembrei ao ler sobre o casal com o mesmo nome ai acima XD

Anonymous said...

eu sei que nao tem a ver mas vai ai os tres nomes mais feios brasileiro;CREMILDA-ROUNILDA E CACILDA SEM RECENTIMANTOS SE ALGUEM TIVER ALGUNS DESSES NOMES MAIS QUE SAO FEIO SAO.