Saturday, January 28, 2006
Algodão-doce do século 21
Lembram daquele algodão-doce que a gente comprava, quando era criança? No parque de diversão, ele não podia faltar. Sempre havia um "tio" com a tal máquina, onde o algodão rodava, rodava, rodava... e a gente ficava ali, esperando ele preparar a nossa guloseima. Tinha rosa, verde, amarelo, acho que de todas as cores. Não sei mais. Só sei que eu adorava! E comia sempre. Acho que não tinha gosto de nada. Mas não tinha graça ir ao parque e não comer pelo menos um.
Hoje, matei a saudade. A Fátima (minha chefe) chegou ao jornal com um saco de guloseimas, entre elas dois pacotinhos de algodão-doce. Nem vi o resto, fui logo pegando o meu algodão. A Raquel ficou com o outro. Ela também adora. E o mais divertido foi conhecer a versão japonesa do... Ai, esqueci de perguntar o nome em japonês. Será que tem no dicionário? Vou ver!
(pausa)
Não tem! Só tem algodão... Depois pergunto ao Kuni (e conto para vocês). Isso não é o mais importante, agora. Vocês já viram algodão-doce industrializado, nas prateleiras do supermercado? Faz dois anos que estou fora do Brasil, mas não acredito que as máquinas daquele algodão-doce no palito tenham sido abolidas. Ou foram? Acho que algodão-doce embalado, com marca e tudo, como se fosse bala, pirulito ou chiclete só no Japão.
PS: já tinha publicado o "post", quando resolvi tentar ler a embalegem. Tá escrito watagashi. Wata é algodão, mas gashi não é doce. Ou será que é? Não tem no meu dicionário. Realmente, vou ter que esperar e perguntar ao Kuni... Desculpa!
FOTOS: Raquel matando a saudade do algodão-doce. Na outra foto, as duas embalagens: do meu (esse rosinha, de morango) e do dela (o de panda, sabor de frutas).
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
22 comments:
Estou chutando, mas eu acho que gashi deve ser doce sim. Agora a minha explicacao fajuta... "Okashi" significa doce. Tirando o "o", que costuma ser usado na frente de algumas palavras pra ficar mais polido, fica "kashi". E como eh comum mudar ka por ga, vira "gashi". Entao watagashi, pode ser algodao- doce. ; )
Deixa o Kuni ver isso!!
Ah! A Raquel tah tao fofinha... ; P
Que delicia!!! Onde a Fatima comprou??? Parece mesmo com o do Brasil???
Ah, ela que eh a famosa Raquel!!!
Oi, Cris, brigada pelo fofinha! Tava tao bom esse algodao doce...
Dalton, voce tambem e super famoso! A gente precisa se conhecer.
Sim, precisamos se encontrar!!! E voce nao vai alugar o Blog da Karina???
Oi, Karina! É exatamente como a Shigueka explicou. Em kanji fica assim 綿菓子. 綿 (wata) é algodão. Se você der uma olhada na etiqueta de uma blusa de lã vai encontrar esse kanji lá (100% 綿). O dois últimos 菓子 significam kashi mesmo. Só que muda o som e fica "gashi."
Aliás na verdade eu só escrevi pra dizer que a foto da Raquel ficou linda!
O Emerson esqueceu de escrever "beijos". Tá mandando beijo agora.
Fiquei com saudade de algodão-doce! E de parque de diversões, de palhaço, circo na companhia do meu pai... e de ser criança.
Os comentários estão tao engracados! E a Raquel está tao fofinha qto um algodão-doce!
Vamos lá criançada comer mais algodão-doce!!!
Raquel parece tu hermanita menor Karina, se ve tan linda como una nena de 10, perfecta para un comercial de "algodao doce" como dicen ustedes. Ahora la verdad yo prefiero comer el algodon con el palito y embarrarme toda como cuando era chiquita...
Oie, Karina,
nem sabia q vc tinha blog. E super bem frequentado, hein...Shigeko, Dal...
Precisamos nos encontrar em Shimbashi. Quando vieres por aqui da uma ligada. Eu moro pertinho e tb ADORO aquele bar-colirio.
O baito da SHiseido foi uma amiga de um amigo que ouviu falar e blablabla ja sabe. Foi uma delicia!
PARA SHIGEKO
viu como você sabe japonês!! arigatou!
ps: tá fofíssima mesmo né? fez mais sucesso que o algodão-doce...
beijos
PARA HAS
delícia mesmo! acho que é bem parecido sim. deve vender no supermercado. vou verificar!
beijos
PARA DALTON e RAQUEL
meu deus, o meu japão virou ponto de encontro de famosos! que chique!!
beijos.
PARA EMERSON WAN
obrigada! pela visita e pela explicação. tá vendo, blog também é cultura.
e a fofisse (fofice?) da raquel é unanimidade, você viu?
beijos.
PARA A CHATA
ai, que bom! eu não a única a sentir saudades dessas coisas...
e adorei o convite pra comer mais algodão-doce. vamos! vamos! vamos!
beijos.
PARA ANGELICA
é verdade! e você reparou que o lacinho no cabelo da raquel parece o lacinho no "cabelo" da ursinha panda do algodão-doce?
kawaii! (traduzindo: que fofo!)
beijos.
PARA BIA
sério? você também frequenta o bar-colírio?? que legal! eu não saio de lá! vamos combinar de ir sim!
e obrigada por visitar o meu japão. volte sempre!
beijos.
カリナ こんばんは。
わたしも わたがし だいすき です。
ブラジルにも あるのね。
たべたくなりました!
PARA ひとみ
コメント を ありがとう!
ベイジョ
カリナ
Aki no Brasil tem us importados daí...eu não comprei pq era cinco reais e era do tamanho de um pacote de Clube Social(Biscoito),mas sabia que tem um que depois vira chiclete?!
Bem, foi o q a mulher me disse...
Ôõ
!!!
necessario verificar:)
Post a Comment